<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>kuma110</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/kuma110/</author_url>
  <blog_title>食いしん坊くまのゆるゆる食べ歩き+α</blog_title>
  <blog_url>https://www.kuma110.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>台湾華語</anon>
  </categories>
  <description>言語を問わずに全部に当てはまると思うのですが、話し言葉(口語)と書き言葉(文語)、違いますよね。 中国語の書き言葉(文語)の中でもビジネスメールで使える文体について、くまが教わったこと自分の兼備録用に書いたのを折角なのでシェアしたいと思います。 皆さんの中には、中国や台湾のネットショップで買い物したい人もいるかと思います。その際に使える中国語のビジネスメールをいくつかご紹介させて下さい。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.kuma110.com%2Fentry%2F2019%2F07%2F23%2Fchinese-business-letter&quot; title=&quot;日台ハーフの台湾華語(ビジネスメール編) - 食いしん坊くまのゆるゆる食べ歩き+α&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/k/kuma110/20190723/20190723195847.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-07-23 20:19:35</published>
  <title>日台ハーフの台湾華語(ビジネスメール編)</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.kuma110.com/entry/2019/07/23/chinese-business-letter</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
