<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>LimeCode</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/LimeCode/</author_url>
  <blog_title>和風スパゲティのレシピ</blog_title>
  <blog_url>https://www.limecode.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>読みやすいコードの書き方</anon>
    <anon>日本語変数・関数</anon>
    <anon>変数・定数</anon>
    <anon>雑談・その他</anon>
    <anon>VBA</anon>
  </categories>
  <description>英訳してはいけない変数第1位のワークシート、第2位の列見出し名ときて、最後は「専門用語」です。ExcelVBAを用いて業務を効率化せんとするみなさんはその道のプロです。プロ同士の繊細な意思疎通を図るためにも、専門用語はそのまま変数名にしましょう。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.limecode.jp%2Fentry%2Fguideline%2Ftranslation-terminology&quot; title=&quot;英訳してはいけない変数名第3位「専門用語」 - 和風スパゲティのレシピ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn.user.blog.st-hatena.com/default_entry_og_image/154743825/1575205807164226</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-09-21 20:34:05</published>
  <title>英訳してはいけない変数名第3位「専門用語」</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.limecode.jp/entry/guideline/translation-terminology</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
