<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>manao-life</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/manao-life/</author_url>
  <blog_title>siam manao-life</blog_title>
  <blog_url>https://www.manao.life/</blog_url>
  <categories>
    <anon>タイ語</anon>
  </categories>
  <description>相変わらずバンコクのPM2.5の数値は上がったり下がったり・・・。 マスクが手放せないまなおです。こんにちは。 タイ人と話をしていると、マイヘン～（ไม่เห็น [mâi hěn]～）という言い回しをよく耳にします。 「マイヘンスアイ（ルーイ）＝きれいじゃない」とか「マイヘンアロイ（ルーイ）＝おいしくない」とか。 「マイスアイ」とか「マイアロイ」と意味合い的には同じなんですが、「ヘン」が付くと少しニュアンスが変わります。 本当にちょっとしたニュアンスの違いなんですが、これをうまく使えるようになると、ぐっとタイ人っぽい話し方になりますよ。（笑） 今回は、この「マイヘン～」の用法についてみていきたいと思います。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.manao.life%2Fentry%2Fmai-hen-aroi&quot; title=&quot;『おいしくなんかない（ไม่เห็นอร่อยเลย）』【見えない“เห็น”の用法：マイヘン～】 - siam manao-life&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/m/manao-life/20190214/20190214195155.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-02-15 00:08:39</published>
  <title>『おいしくなんかない（ไม่เห็นอร่อยเลย）』【見えない“เห็น”の用法：マイヘン～】</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.manao.life/entry/mai-hen-aroi</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
