<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>coloken</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/coloken/</author_url>
  <blog_title>こんな気持ちでいられたら</blog_title>
  <blog_url>https://www.matsuoka-patho-notes.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>病理のこと、医療のこと、仕事のこと</anon>
  </categories>
  <description>「向こうの先生って、病気についての問い合わせがあると、論文をささっと読んで、返事しているんですよね。私なんか、読むのだけで何十分もかかって、さらにそれを返事にしようとすればもっとかかるのに。やっぱり、英語が母国語でないとつらいですね。」 以前、海外留学から帰ってきた先生が、私にこんなことをこぼしていた。 今、医学論文を含め、自然科学の論文はほとんどが英語で書かれている。英語圏の国の研究が極端にすぐれているわけではなく、PubMedという、アメリカ国立医学図書館の国立生物工学情報センター(NCBI)が運営する医学・生物学分野の学術文献検索サービスが、インターネットの普及とともにどんどん、拡大した…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.matsuoka-patho-notes.com%2Fentry%2F2013%2F02%2F08%2F213803&quot; title=&quot;英語の論文、日本語の論文 - こんな気持ちでいられたら&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/c/coloken/20251007/20251007011125.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-02-08 21:38:03</published>
  <title>英語の論文、日本語の論文</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.matsuoka-patho-notes.com/entry/2013/02/08/213803</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
