<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>noritakahiro</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/noritakahiro/</author_url>
  <blog_title>mediologic</blog_title>
  <blog_url>https://www.mediologic.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ソーシャルメディアとマーケティング</anon>
    <anon>デジタルなマーケティング</anon>
    <anon>マーケティング・コンセプト</anon>
    <anon>マーケティング研究</anon>
  </categories>
  <description>6/24にファインドスター広告ニュース主催で開かれた対談の資料を手直ししてこちらに置いておきました。 僕自身は池田紀行君がキズナのマーケティング ソーシャルメディアが切り拓くマーケティング新時代 (アスキー新書) という本を書いて以来、彼には、 ・engagement をキズナと訳してしまうなら、それは、従来のブランド論で言われてきた bonding とは何が違うのさ？ と、ツイッター上でも二人で飲んだ時にも聞いてきたのですが、なかなか彼なりの答えが出てこなかったようなので、僕のほうの考えをまとめてあります。 ポイントは、 広告／マーケティング業界で、engagement という言葉が使われだ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.mediologic.com%2Fentry%2Fdifference-between-engagement-and-bonding%2F&quot; title=&quot;engagement と bonding と。それは「キズナ」と簡単に訳せない。 - mediologic&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2010-07-06 14:47:22</published>
  <title>engagement と bonding と。それは「キズナ」と簡単に訳せない。</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.mediologic.com/entry/difference-between-engagement-and-bonding/</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
