<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>yokohamamiuken</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/yokohamamiuken/</author_url>
  <blog_title>みうけんのヨコハマ原付紀行</blog_title>
  <blog_url>https://www.miuken.net/</blog_url>
  <categories>
    <anon>韓国のこと</anon>
    <anon>韓国のこと-韓国は心の故郷</anon>
    <anon>日常の小話</anon>
  </categories>
  <description>【日本語字幕・ルビ】大韓民国海兵隊 第２師団による合唱「팔각모 사나이」（八角帽の男）、「내가 선택한 해병의 길」（俺が選んだ海兵隊の道） 久々の翻訳です。今回は大韓民国海兵隊 第２師団による合唱で、「팔각모 사나이」（八角帽の男）と「내가 선택한 해병의 길」（俺が選んだ海兵隊の道）。韓国軍の中でも最強とされ、鬼をもひしぐとされる大韓民国海兵隊のなかで、どちらも代表的な軍歌です。特に２曲目は演出が凝っていますね。 あ、こちらは随分前に翻訳したもので、まだ日本語が不自然です。 【日本語字幕・ルビ】내가 선택한 해병의 길／俺が選んだ海兵の道 この翻訳とカタカナルビはあくまでも、みうけんの意訳…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.miuken.net%2Fentry%2F2019%2F03%2F09%2F000220&quot; title=&quot;【翻訳】大韓民国海兵隊 第２師団による合唱で、「팔각모 사나이」（八角帽の男）と「내가 선택한 해병의 길」（俺が選んだ海兵隊の道） - みうけんのヨコハマ原付紀行&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-03-09 00:02:20</published>
  <title>【翻訳】大韓民国海兵隊 第２師団による合唱で、「팔각모 사나이」（八角帽の男）と「내가 선택한 해병의 길」（俺が選んだ海兵隊の道）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.miuken.net/entry/2019/03/09/000220</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
