<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Namuami</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Namuami/</author_url>
  <blog_title>月影</blog_title>
  <blog_url>https://www.namuamidabu.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>仏教</anon>
  </categories>
  <description>中国仏教の二大翻訳家、鳩摩羅什と玄奘三蔵を比較解説。流麗な意訳（旧訳）で「空」の思想を広め仏教を大衆化させた羅什と、厳密な直訳（新訳）で「唯識」を伝え教学を深化させた玄奘。二人の翻訳スタイルや思想の違い、現代日本への影響を分かりやすく紐解きます。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.namuamidabu.com%2Fentry%2F2025%2F10%2F02%2F085234&quot; title=&quot;鳩摩羅什と玄奘三蔵の違いをわかりやすく解説｜仏教の「旧訳」と「新訳」、翻訳スタイルと思想を徹底比較 - 月影&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-10-02 08:52:34</published>
  <title>鳩摩羅什と玄奘三蔵の違いをわかりやすく解説｜仏教の「旧訳」と「新訳」、翻訳スタイルと思想を徹底比較</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.namuamidabu.com/entry/2025/10/02/085234</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
