<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>narutabi</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/narutabi/</author_url>
  <blog_title>なるおばさんの旅日記</blog_title>
  <blog_url>https://www.narutabi.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>旅（海外旅行）</anon>
  </categories>
  <description>日本では引っ越しすると、ご近所に手土産を持って訪問し、「よろしくお願いいたします」というスタンスでご挨拶をすることが多いですね！ 「引っ越し蕎麦」というのも風習として根付いている地方も多いですが、最近はあまり見なくなりました。 アメリカではどうなんでしょう…。 昔、養母が生前に面白いことを言ったので、聞いたことがありました。 私「2軒先に越して来た人が、お菓子を持って訪ねてきたよ！」 母「オー！日本は変わってるわ！」 私「え！蕎麦じゃなかったけど、普通じゃない？」 母「私たちの方から行くのがアメリカでは普通なんだけど…」 それがどういう意味なのか？ 母は亡くなりましたがその時の会話を思い出しつ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.narutabi.com%2Fentry%2F2021%2F06%2F10%2F000000&quot; title=&quot;日本とアメリカ。引っ越しのマインドは真逆の発想だったりする… - なるおばさんの旅日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/n/narutabi/20210515/20210515103411.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-06-10 00:00:00</published>
  <title>日本とアメリカ。引っ越しのマインドは真逆の発想だったりする…</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.narutabi.com/entry/2021/06/10/000000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
