<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>narutabi</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/narutabi/</author_url>
  <blog_title>なるおばさんの旅日記</blog_title>
  <blog_url>https://www.narutabi.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>旅（海外旅行）</anon>
  </categories>
  <description>同僚と話していて、ある同僚が「英語が全くしゃべれないからもっぱら国内よ！」と話しているのを聞いて「それは寂しい…」と思いました。 今や、誰の携帯でもグーグル翻訳は簡単に使えると思います。 上段を日本語にして入力または音声入力すれば、下段が英語になっているので、見せればいいのですもんね！ （携帯の場合は上下ですが、PCの場合は左右です） ↑ https://play.google.com/store/apps/details?id=com.google.android.apps.translate&amp;hl=jaより引用させていただきました それがベトナム語であっても、タイ語であっても同じなんですよ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.narutabi.com%2Fentry%2F2025%2F06%2F20%2F000000&quot; title=&quot;海外では翻訳アプリに頼る！言葉の問題が怖くて行かないのは勿体ない - なるおばさんの旅日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/n/narutabi/20250618/20250618131507.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-06-20 00:00:00</published>
  <title>海外では翻訳アプリに頼る！言葉の問題が怖くて行かないのは勿体ない</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.narutabi.com/entry/2025/06/20/000000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
