<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ibenzo</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ibenzo/</author_url>
  <blog_title>ネットロアをめぐる冒険</blog_title>
  <blog_url>https://www.netlorechase.net/</blog_url>
  <categories>
    <anon>twitter</anon>
  </categories>
  <description>こんなtwitterの投稿がバズってます。 hamusoku.com twitterは投稿が削除されるとアレなので、みなさんのお嫌いなハム速さんをソースにあげました。 マガジン編集者の方のtwitterアカウントで、帰ってきたら家の前にワインと手紙が置かれていて、なんだなんだと思ったら、引っ越し祝いだったとか。オーストラリアの方のようで、日本には引っ越しの際にギフトを贈る習慣があると知り、実践してみたんだという話。ええ話だなあという感じではあります。 しかしながら、そこに掲載された日英併記の手紙が、「Google翻訳」を使ったといいながら、あまりに流暢な日本語であり、「英語より日本語が完璧」「…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.netlorechase.net%2Fentry%2F2016%2F06%2F05%2F002421&quot; title=&quot;オーストラリア人の隣人は引っ越し祝いを持ってきたのか、英語ってムズカシイ - ネットロアをめぐる冒険&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://cdn.mogile.archive.st-hatena.com/v1/image/ibenzo/297797959489067075.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-06-05 00:24:21</published>
  <title>オーストラリア人の隣人は引っ越し祝いを持ってきたのか、英語ってムズカシイ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.netlorechase.net/entry/2016/06/05/002421</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
