<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>thistle975</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/thistle975/</author_url>
  <blog_title>日本語仙人の難しい日本語</blog_title>
  <blog_url>https://www.nihon5000nin.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「密室で濃厚接触」などと聞くとあらぬことを想像しがちですが、まあ無理もないことです。各メディアはそれを面白がって意図的に多用しているように思えます。 誤解を生むからその表現を控えてくれと言えば、あらあら何もおかしなことはありませんよ勝手に変な想像をしているのはあなた達でしょうと突っぱねるのでしょう。 言葉の使い方に誤りは無いことを盾に得意満面。きっと薄笑いを浮かべている。 …さて、コロナ（corona）とは”王冠”を表すギリシャ語で、形状がそれに似ていることが由来だそうです。瓶のボトルキャップや太陽の散乱光を思い出していただければ分かると思います。 （”NHKニュース”より） ウェブの辞書検索…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.nihon5000nin.com%2Fentry%2F2020%2F02%2F28%2F010430&quot; title=&quot;「密室で濃厚接触」 - 日本語仙人の難しい日本語&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/t/thistle975/20200227/20200227235349.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-02-28 01:04:30</published>
  <title>「密室で濃厚接触」</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.nihon5000nin.com/entry/2020/02/28/010430</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
