<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>thistle975</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/thistle975/</author_url>
  <blog_title>日本語仙人の難しい日本語</blog_title>
  <blog_url>https://www.nihon5000nin.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>韓国の人が自主制作したアニメ（韓国語・日本語字幕）をYouTubeで見ていたんですが、「世界大会」「認知度」「契約書」「約束」「家族」は日本語とほとんど発音が同じということを発見しました。 どうやら、韓国語は漢字を元にして作られた単語（漢字語）が多くあるようでして。 日本語話者からすると韓国語は習得が容易な言語と聞いたことがありますが、そういう近似もあったわけですね。 さて、今日ですが・・・ 人口に膾炙してはいないけれど、実用性がありそう！ そんな四字熟語を紹介します。 ここで紹介する多くは中国の成句です。 韓国語だの、中国語だの、日本語だのとややこしいですが、すんません。 言簡意賅（げんかん…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.nihon5000nin.com%2Fentry%2F2026%2F05%2F03%2F180000&quot; title=&quot;あまり知られていないが使えそうな四字熟語 - 日本語仙人の難しい日本語&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/t/thistle975/20260502/20260502230453.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2026-05-03 18:00:00</published>
  <title>あまり知られていないが使えそうな四字熟語</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.nihon5000nin.com/entry/2026/05/03/180000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
