<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>minakamikichi</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/minakamikichi/</author_url>
  <blog_title>電子書籍とか好きだからー</blog_title>
  <blog_url>https://www.nkmf.net/</blog_url>
  <categories>
    <anon>純粋理性批判</anon>
    <anon>翻訳</anon>
  </categories>
  <description>九月ですね。時の流れは速いです。 八月は 何の！結果も！残せませんでしたー！ マーケティングとかの本パラパラ読むのですが、大抵の王道（らしきモノ）と逆行している行為をしている感が。 まぁ、純粋理性批判の翻訳なんて酔狂なモノをやっている現在進行形の野郎は今日本にどれくらい存在しているのか、と。 研究者とかでも全訳を今、やっているかと問われると二桁人も居ないような予感。カント学会とかあるらしいですが、そこの人も何も今、何人も全訳している可能性は低いかと。 まー哲学科でもなく、独文科でもなく、ドイツ語の教育受けたこともなく、哲学の教育を受けたこともない素人が半分くらいまで翻訳しています。 誤訳や誤解…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.nkmf.net%2Fentry%2F2019%2F09%2F01%2F093731&quot; title=&quot;九月ですね　カント先生は鬼畜　純粋理性批判の翻訳とか - 電子書籍とか好きだからー&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-09-01 09:37:31</published>
  <title>九月ですね　カント先生は鬼畜　純粋理性批判の翻訳とか</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.nkmf.net/entry/2019/09/01/093731</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
