<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>emandai34</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/emandai34/</author_url>
  <blog_title>半蔵門御散歩雑談/ODR Pickups</blog_title>
  <blog_url>https://www.odr-room.net/</blog_url>
  <categories>
    <anon>【ともか’s ピックアップ】</anon>
    <anon>ゲストライター</anon>
  </categories>
  <description>【ともか’s ピックアップ】20160510 ポケモンのサトシ、英語では&quot;Ash Ketchum&quot;？？⑵ つづき。。 次は、文化的な単語の技を訳したものです。 たたりめは英語で”hex” 祟り目とは、「弱り目に祟り目」（弱っているところに更に災難が重なる、という意味）ということわざからきていると考えられます。ポケモンの技においては、状態異常（やけど、まひ、どくetc。。）の相手にこの技をかけると通常より大きなダメージが与えられる、という効果があります。 祟り、という言葉だけを見ると、神や霊魂のような存在が人間に災いを与えるという意味があります。つまり、神がもたらすもの、に限られます。そもそも日…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.odr-room.net%2Fentry%2F2016%2F05%2F10%2F013024&quot; title=&quot;【ともか’s ピックアップ】20160510 ポケモンのサトシ、英語では&amp;quot;Ash Ketchum&amp;quot;？？⑵ - 半蔵門御散歩雑談/ODR Pickups&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/e/emandai34/20160428/20160428142229.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-05-10 01:30:24</published>
  <title>【ともか’s ピックアップ】20160510 ポケモンのサトシ、英語では&quot;Ash Ketchum&quot;？？⑵</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.odr-room.net/entry/2016/05/10/013024</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
