<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>emandai34</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/emandai34/</author_url>
  <blog_title>半蔵門御散歩雑談/ODR Pickups</blog_title>
  <blog_url>https://www.odr-room.net/</blog_url>
  <categories>
    <anon>【半蔵門ビジネス雑談】</anon>
  </categories>
  <description>ご教示？ご教授？【半蔵門ビジネス雑談】20180912 メールなどで、なにかを教えてくださいという意味で、 「ご教授ください」と言われることがある。 私はこの場合、 「ご教示ください」 というが、ご教授とご教示、どちらがいいのだろうか？ 言葉としてはどちらもあるし、教えてもらうのもどちらも同じだ。こういうときは、いつものグーグル検索。 kuguru.jp これによれば、 ご教授：学問、技芸、より長期的に教えを請いたい場合 ご教示：知識、方法、一時的に何かを教えてもらう場合 だということだ。 スケジュールや、連絡先、やり方などを教えてもらう場合は、ご教示が適切だ。 ご教授してといってしまうと、」…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.odr-room.net%2Fentry%2F2018%2F09%2F12%2F080000&quot; title=&quot;ご教示？ご教授？ - 半蔵門御散歩雑談/ODR Pickups&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/e/emandai34/20180502/20180502113249.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-09-12 08:00:00</published>
  <title>ご教示？ご教授？</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.odr-room.net/entry/2018/09/12/080000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
