<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>exolerry</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/exolerry/</author_url>
  <blog_title>kpop歌詞 翻訳</blog_title>
  <blog_url>https://www.omgexo.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>Solo </anon>
  </categories>
  <description>행복한 척/수지 幸せなフリ/SUZY(Miss A) Live ONE(라이브원): Suzy(수지)_Exclusive Live Performance!_행복한 척 なん っと へんぼかん ちょく と と へんぼかん ちょく난 또 행복한 척 더 더 행복한 척私はまた幸せなフリ もっと幸せなフリ なん と へんぼかん ちょく と と へんぼかん ちょく난 또 행복한 척 더 더 행복한 척私はまた幸せなフリ もっと幸せなフリ あむえげど まらじ もったん ぴみり いっそ아무에게도 말하지 못한 비밀이 있어誰にも話せなかった秘密がある いろっけ うっこ いっちまん이렇게 웃고 있지만…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.omgexo.com%2Fentry%2F2017%2F01%2F21%2F105035&quot; title=&quot;행복한 척(Pretending to be happy)/Suzy - kpop歌詞 翻訳&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-01-21 10:50:35</published>
  <title>행복한 척(Pretending to be happy)/Suzy</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.omgexo.com/entry/2017/01/21/105035</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
