<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>exolerry</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/exolerry/</author_url>
  <blog_title>kpop歌詞 翻訳</blog_title>
  <blog_url>https://www.omgexo.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>drama</anon>
  </categories>
  <description>通勤時間がちょうど1時間ほどなので、ドラマを見はじめました。家で見ると早送りしちゃう(×1.2)から、きちんと見るのと、きちんと聞き取れてるか確認のため。それに見たドラマを毎度記録しないせいで記憶がザルだから 記録用に。 めちゃくちゃネタバレ内容になるので気をつけてください。責任は取りません。 「어쩌다 발견한 하루」「偶然 発見した 一日(Extra-ordinary you)」 어쩌다って日本語辞書で探すと「どんな」とかアバウトな訳しか出て来ないのだけれど、「思いがけず」とか「ふと」って意味があると思っているので偶然にしちゃいました。 【原作】어쩌다 발견한 7월偶然 発見した7月Daum…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.omgexo.com%2Fentry%2F2020%2F01%2F22%2F224710&quot; title=&quot;韓国ドラマを真剣に見始めた［어쩌다 발견한 하루］１＆２ - kpop歌詞 翻訳&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://imgnews.naver.net/image/5120/2019/10/04/0000129864_001_20191004143819480.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-01-22 22:47:10</published>
  <title>韓国ドラマを真剣に見始めた［어쩌다 발견한 하루］１＆２</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.omgexo.com/entry/2020/01/22/224710</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
