<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>exolerry</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/exolerry/</author_url>
  <blog_title>kpop歌詞 翻訳</blog_title>
  <blog_url>https://www.omgexo.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>IVE</anon>
  </categories>
  <description>Ice Queen/IVE www.youtube.com www.youtube.com (I-I-I'm in the castle) たがおじ もったご まんそりょ たどぅる다가오지 못하고 망설여 다들近づけず ためらうみんな へちじ あな なん해치지 않아 난壊さない 私は よんすっぱご ふぁるちゃく うそ ぼよど연습하고 활짝 웃어 보여도練習して にっこり笑って見せても おうりじ あな ぼぁ어울리지 않나 봐似合わないみたい さらむどぅるん まれ いっちゃな ちぇぬん사람들은 말해 있잖아 쟤는人たちは言うの あの子は そぬれ じょむ おでぃんが서늘해 좀 어딘가どこか少し冷たい…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.omgexo.com%2Fentry%2F2024%2F05%2F07%2F120503&quot; title=&quot;Ice Queen/IVE - kpop歌詞 翻訳&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-05-07 12:05:03</published>
  <title>Ice Queen/IVE</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.omgexo.com/entry/2024/05/07/120503</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
