<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>exolerry</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/exolerry/</author_url>
  <blog_title>kpop歌詞 翻訳</blog_title>
  <blog_url>https://www.omgexo.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>TWS</anon>
  </categories>
  <description>Double Take/TWS www.youtube.com Double Double Dou-Dou-DoubleDouble Double Dou-Dou-Double (Yeh)Double Double Dou-Dou-Double (Take)(Double Double Double Double)At the buzzer た もよ よぎろ다 모여 여기로みんなここに集まって おっけるる まっでん ちぇ어깨를 맞댄 채肩を突き合わせたまま はんぼん うぇちょ한번 외쳐 Who we are (TWS!)一度叫んで Who we are (TWS!) ぬんびっ さいろ눈빛 사이…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.omgexo.com%2Fentry%2F2024%2F08%2F06%2F164226&quot; title=&quot;Double Take/TWS - kpop歌詞 翻訳&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-08-06 16:42:26</published>
  <title>Double Take/TWS</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.omgexo.com/entry/2024/08/06/164226</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
