<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>retire2k</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/retire2k/</author_url>
  <blog_title>貯金2000万からのセミリタイア継続中</blog_title>
  <blog_url>https://www.retire2k.net/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ネットの話題</anon>
    <anon>セミリタイア・無職</anon>
    <anon>健康</anon>
  </categories>
  <description>「健全な精神は健全な肉体に宿る」は誤訳 jbpress.ismedia.jp ＜古代ローマのユウェナリスという風刺詩人の残した詩に、“健全なる精神は健全なる肉体に宿る”と訳されている諺がある。だが原詩の意味はそうではなく、「富、地位、才能、栄光、長寿、美貌などを願ってろくなことはない、願うべきは『健全な肉体と健全な精神』という趣旨」だそうだ。健全な肉体と精神は並列なのだ。ところがナチス・ドイツなどがこの趣旨をねじ曲げ、「あたかも健全な肉体と健全な精神が不即不離のごとく都合よく解釈」したという。＞ 「健全な精神は健全な肉体に宿る」は間違って広まった、とか誤訳された、という話は聞いたことがありまし…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.retire2k.net%2Fentry%2F2018%2F08%2F15%2F073000&quot; title=&quot;「富、地位、才能、栄光、長寿、美貌などを願ってろくなことはない」 - 貯金2000万からのセミリタイア継続中&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/r/retire2k/20180814/20180814232538.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-08-15 07:30:00</published>
  <title>「富、地位、才能、栄光、長寿、美貌などを願ってろくなことはない」</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.retire2k.net/entry/2018/08/15/073000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
