<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>softbank_news</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/softbank_news/</author_url>
  <blog_title>ITをもっと身近に。ソフトバンクニュース</blog_title>
  <blog_url>https://www.softbank.jp/sbnews/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ライフスタイル</anon>
    <anon>_RECENT</anon>
    <anon>国内旅行</anon>
  </categories>
  <description>皆さんは、海外旅行で寺院や歴史的建造物を訪れた時、その歴史や参拝マナーなどを自分の母国語で理解できたらいいな～と思ったことはありませんか？ 場所によっては、観光案内表示やパンフレットがなかったり、多言語対応していないことがありますよね。 日本を訪れる外国人観光客の皆さんも悩みは同じ。訪日外国人観光客を対象にした調査※1では、旅行中困ったこととして、「多言語表示（観光案内板等）」（回答者のうち20.2％）、「多言語地図、パンフレットの入手場所が少ない」（同18.8％）といった項目が挙がったそう。 一方の施設側も、景観維持のために案内板の設置が制限されていたり、急増する観光客への対応に手がまわらな…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.softbank.jp%2Fsbnews%2Fentry%2F20170118_01&quot; title=&quot;鹿もびっくり！？奈良・東大寺を3カ国語でガイドしちゃうアプリ - ITをもっと身近に。ソフトバンクニュース&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/s/sbn_02/20170118/20170118113136.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-01-18 15:00:00</published>
  <title>鹿もびっくり！？奈良・東大寺を3カ国語でガイドしちゃうアプリ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.softbank.jp/sbnews/entry/20170118_01</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
