<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>songcun_tomoki</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/songcun_tomoki/</author_url>
  <blog_title>マカオ在住日本人が伝える中国語学習クリニック(ブログ)</blog_title>
  <blog_url>https://www.songcun-tomokimacauchinese.work/</blog_url>
  <categories>
    <anon>文法</anon>
    <anon>副詞</anon>
  </categories>
  <description>にほんブログ村 大家好！ ソンツンです！ 9課、10課と「再」「又」について解説しました。 ほとんどの説明は前回、前々回で終わっているのですが、今回は最終回になります。 この11課では補足として記事にしていきたいと思います。 もう一度纏めてみましょう。 意味はどちらとも「また〜」なんですが、 「又」は基本的にすでに起こってしまったことに対して使い、「再」はこれから起こることを表したい場合になります。 我又生病了。(简) 我又生病了。(繁) wǒ yòu shēngbìng le 私はまた病気になりました。 我想再去东京玩。(简) 我想再去東京玩。(繁) wǒ xiǎng zài qù dōng…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.songcun-tomokimacauchinese.work%2Fentry%2F2020%2F01%2F04%2F111100&quot; title=&quot;第11課　「再」と「又」の違い(中国語)最終回 - マカオ在住日本人が伝える中国語学習クリニック(ブログ)&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-01-04 11:11:00</published>
  <title>第11課　「再」と「又」の違い(中国語)最終回</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.songcun-tomokimacauchinese.work/entry/2020/01/04/111100</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
