<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>songcun_tomoki</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/songcun_tomoki/</author_url>
  <blog_title>マカオ在住日本人が伝える中国語学習クリニック(ブログ)</blog_title>
  <blog_url>https://www.songcun-tomokimacauchinese.work/</blog_url>
  <categories>
    <anon>中国語スラング</anon>
  </categories>
  <description>にほんブログ村 大家好！ ソンツンです。 本日は中国語スラング第2回目です。 前回同様に一つの課で4つのスラングを紹介します。 私自身、今回紹介するスラングは普段あんまり使っていなかったためちょいと忘れていたところがあったんですが、復習も兼ねてｖ（＾＿＾ｖ）♪、解説していきますね。 それでは、まず一つ目です。 ①「耳根子软」ěrgēnzi ruǎn 你又买了这么贵的枕头，你真是耳根子软。(简) 你又買了這麽貴的枕頭，你真是耳根子軟。(繁) nǐ yòu mǎi le zhème guì de zhěntóu，nǐ zhēn shì ěrgēnzi ruǎn またこんな高価な枕を買ったなんて、本…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.songcun-tomokimacauchinese.work%2Fentry%2F2020%2F01%2F20%2F204235&quot; title=&quot;「耳根子软」「跟屁虫」「奶油小生」「三只手」(中国語スラング第2回) - マカオ在住日本人が伝える中国語学習クリニック(ブログ)&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-01-20 20:42:35</published>
  <title>「耳根子软」「跟屁虫」「奶油小生」「三只手」(中国語スラング第2回)</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.songcun-tomokimacauchinese.work/entry/2020/01/20/204235</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
