<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>songcun_tomoki</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/songcun_tomoki/</author_url>
  <blog_title>マカオ在住日本人が伝える中国語学習クリニック(ブログ)</blog_title>
  <blog_url>https://www.songcun-tomokimacauchinese.work/</blog_url>
  <categories>
    <anon>中国語スラング</anon>
  </categories>
  <description>大家好！ マカオのソンツンです。 2020年も半分以上過ぎましたが、相変わらず新型コロナウィルスのニュースばっかりで… 当初の個人的な予測では今頃すでに落ち着いて秋の行楽シーズンには海外旅行にも当たり前のように行けて… なんて考えてましたが、なかなか収まらないですね、まったく！ もう2020年は早く終わってほしい！泣 でも、当ブログは頑張って記事を書いていきますね。 それでは本日のスラングを紹介します。 「蹭票」cèng piào まずは下の会話文をご覧になってください。 A: 后天放映的那电影，你买到了票没有？(简) 後天放映的那電影，你買到了票沒有？(繁） hòutiān fàngyìng…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.songcun-tomokimacauchinese.work%2Fentry%2F2020%2F07%2F29%2F115543&quot; title=&quot;「蹭票」　中国語スラング第15回 - マカオ在住日本人が伝える中国語学習クリニック(ブログ)&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/s/songcun_tomoki/20200729/20200729034808.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-07-29 11:55:43</published>
  <title>「蹭票」　中国語スラング第15回</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.songcun-tomokimacauchinese.work/entry/2020/07/29/115543</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
