<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ryura9</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ryura9/</author_url>
  <blog_title>英語勉強日記</blog_title>
  <blog_url>https://www.studyingenglish.net/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語で言うと？</anon>
  </categories>
  <description>どうも、ふぉるらんです。 「もやし炒め」は英語で何というかご存知ですか？ 最近食べに行った料理屋さんでは、料理名に英語表記が書いてあります。 「もやし炒め」は Fried bean vegetables と書いていました。 「もやし」は英語で？ 「もやし炒め」がFried bean vegetablesってホント？ 「〇〇炒め」を英語で？ 「〇〇炒め」の英語の例文 ”Fried 〇〇”という表現 friedの全く別の使い方 厳密なルールではなく慣例的に用いられる ”Deep-fried 〇〇”という表現 結局「もやし炒め」を英語で言いたいときは？ 「もやし」は英語で？ beanは「豆」ですが、…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.studyingenglish.net%2Fentry%2F2017%2F09%2F28%2F080000&quot; title=&quot;「もやし炒め」は英語で何と言う？　Stir-fried、Fried、Deep-friedの違い - 英語勉強日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://item-shopping.c.yimg.jp/i/j/engei_101247</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-09-28 08:00:00</published>
  <title>「もやし炒め」は英語で何と言う？　Stir-fried、Fried、Deep-friedの違い</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.studyingenglish.net/entry/2017/09/28/080000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
