<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>tsubakimoto_neko</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/tsubakimoto_neko/</author_url>
  <blog_title>猫になりたい</blog_title>
  <blog_url>https://www.tsubakimoto-neko.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>日本文化</anon>
  </categories>
  <description>『鬼のように』という言い回しが好きだ。 鬼のように眠い。 鬼のように忙しい。 鬼のようにかわいい。 昔、アメリカ人の友人に日本語のスラングを教えてくれと言われて教えてしまったことがある。 その友人は日本が好きで、鬼の事も知っていた。 なので、&quot;I'm sleepy like an oni.&quot;とか言ってみたら、苦笑していた。 きっと、もう覚えていないだろう。 （ちなみに「鬼のように」は&quot;fiendish&quot;とか&quot;cruel&quot;だそうですよ） そもそも『鬼』ってなんでしょう？ 『鬼』と聞くと、日本人としては赤鬼、青鬼を思い浮かべると思う。 英語だと&quot;ogre&quot;とか&quot;demon&quot;に訳されるが、それはニュ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.tsubakimoto-neko.com%2Fentry%2F2016%2F02%2F12%2F124421&quot; title=&quot;鬼のように - 猫になりたい&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-02-12 12:44:21</published>
  <title>鬼のように</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.tsubakimoto-neko.com/entry/2016/02/12/124421</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
