<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Basalis</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Basalis/</author_url>
  <blog_title>つりどりみどり。</blog_title>
  <blog_url>https://www.tsuridorimidori.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>単にAIに頼るのが癪なので、いろいろ比較してみる話。 あらかじめお断りしますが、文字数・記事数含め、かなりな分量になります。 あの論文を翻訳しよう 今は昔、こんな記事を書きましたね。 www.tsuridorimidori.com かいつまんで書くと、「帝政ロシアの御用学者だったペーター・ジーモン・パラスが著したラテン語の博物誌、Zoographia Rosso-Asiatica内の『オショロコマのことだと思われる魚』に関する記載は2種類あって、一方は自力で訳してみたけど、もう一方がやたらと長くて翻訳するの断念した」という話ですね。 で、しばらく放置していたんですが、最近対話型AIサービスが「…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.tsuridorimidori.com%2Fentry%2F2026%2F06%2F07%2F201445&quot; title=&quot;ラテン語論文をAIに逐語訳させてみた話～Gemini編～ - つりどりみどり。&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2026-06-07 20:14:45</published>
  <title>ラテン語論文をAIに逐語訳させてみた話～Gemini編～</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.tsuridorimidori.com/entry/2026/06/07/201445</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
