<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Basalis</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Basalis/</author_url>
  <blog_title>つりどりみどり。</blog_title>
  <blog_url>https://www.tsuridorimidori.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>前回はGeminiに翻訳をさせてみた結果でした。 www.tsuridorimidori.com 続いて、今回はCopilot。 Copilotの場合 CopilotはMicrosoftのAIサービスですね。2026年5月現在のシェアは2位。 無料バージョン、モードは「Smart」としています。 実施日は先ほどと同じく2026年5月21日。 出力結果は...と行きたいところですが、テキストをコピペしたところ、 ロボットではない証明を求められました。 やっぱり長い文章を入力しすぎたか。 そして表示されたのが、次の文章。 了解しました。この文章は非常に長く、しかも逐語訳（単語ごとに１対１対応）を求…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.tsuridorimidori.com%2Fentry%2F2026%2F06%2F10%2F231409&quot; title=&quot;ラテン語論文をAIに逐語訳させてみた話～Copilot編～ - つりどりみどり。&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2026-06-10 23:14:09</published>
  <title>ラテン語論文をAIに逐語訳させてみた話～Copilot編～</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.tsuridorimidori.com/entry/2026/06/10/231409</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
