<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>tyoshiki</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/tyoshiki/</author_url>
  <blog_title>頭の上にミカンをのせる</blog_title>
  <blog_url>https://www.tyoshiki.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>kindle</anon>
  </categories>
  <description>毎月恒例の月替わりセールで気になった本です。 kindle月代わりセール 今回はダントツでこれ。 英語類義語活用辞典 (ちくま学芸文庫)作者:最所フミ筑摩書房Amazon 長年英語を勉強していても、今一つ身につかない感があった。それは、英単語を日本語に置き換えても、日本語自体が大和言葉＋漢語＋西洋語で構成されているから、何かもうひとつカチっと噛み合わないのだと思っていた。ところが、この本で初めて（相当数の）英語単語のニュアンスが腑に落ちた。やはり、英単語の日本語単語への置き換えには明晰な説明がいるのだ。この本では、その説明が実に巧みに為されている。この単語はＡ例には使えるがＢ例には使えない、と…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.tyoshiki.com%2Fentry%2F2021%2F11%2F04%2F172603&quot; title=&quot;2021年11月のkindle月代わりセールで気になった本 - 頭の上にミカンをのせる&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://m.media-amazon.com/images/I/41yf2VRIpIL._SL500_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-11-04 17:26:03</published>
  <title>2021年11月のkindle月代わりセールで気になった本</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.tyoshiki.com/entry/2021/11/04/172603</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
