<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>watto</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/watto/</author_url>
  <blog_title>しいたげられた🍄‍🟫しいたけ</blog_title>
  <blog_url>https://www.watto.nagoya/</blog_url>
  <categories>
    <anon>読書</anon>
  </categories>
  <description>泳いで帰れ (光文社文庫)作者:奥田 英朗光文社Amazon 奥田英朗『泳いで帰れ』（光文社） なんでだろう？この人の本を読むのは初めてだが、なぜか旅行作家の宮田珠己氏と文体がそっくりだと感じた（そう感じたのは私だけ？）。 友達文体というのか軽薄文体というのか、笑いを取ろうとする文体。さらにたまたま紀行文ということで、似て感じてしまうのかも知れない。 誰から聞いたんだっけ？確か書籍デジタル化委員会のなにさんからだったような気がするが、記憶違いかも知れない。「ユーモアとは《私は馬鹿だ》ということ。エスプリとは《お前は馬鹿だ》ということ」という言葉を聞いた。そしてそのあまりの身も蓋もなさに、なんと…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.watto.nagoya%2Fentry%2F20041221%2Fp1&quot; title=&quot;一行書評｜『泳いで帰れ』 - しいたげられた🍄‍🟫しいたけ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/41cWZEv7M0L._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2004-12-21 00:00:00</published>
  <title>一行書評｜『泳いで帰れ』</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.watto.nagoya/entry/20041221/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
