<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ap14jt56</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ap14jt56/</author_url>
  <blog_title>ことばを食する</blog_title>
  <blog_url>https://www.whitepapers.blog/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ノンフィクション&amp;随筆</anon>
  </categories>
  <description>最近は＜巣ごもり＞気味なので、このさい難破船のごとき部屋の本を整理しようと思い立ったのが昨日。開始15分で早くもどう収拾をつけるか茫然とし始め、手にとった昔の本をちょっと開いてみたら、現実逃避という悪癖が即座に作動して読みふけってしまいました。で、この部屋、どうしよう...。 「ニューヨーカー・ノンフィクション」（常盤新平編・訳、新書館 たぶん絶版）は1982年刊。ニューヨークの週刊誌「ニューヨーカー」に掲載されたノンフィクションから、英米文学者で抜群のセンスを有する常盤さんが、気に入った作品を選んで訳した１冊です。 日本のスポーツ総合誌といえば、なんと言っても「Number」ですが、ライター…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.whitepapers.blog%2Fentry%2F2020%2F04%2F14%2F235717&quot; title=&quot;心地よいウイット　〜「ニューヨーカー・ノンフィクション」常盤新平 編・訳 - ことばを食する&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/a/ap14jt56/20200414/20200414235607.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-04-14 23:57:17</published>
  <title>心地よいウイット　〜「ニューヨーカー・ノンフィクション」常盤新平 編・訳</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.whitepapers.blog/entry/2020/04/14/235717</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
