<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>yositeru</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/yositeru/</author_url>
  <blog_title>庭を歩いてメモをとる</blog_title>
  <blog_url>https://www.yoshiteru.net/</blog_url>
  <categories>
    <anon>本・まんが</anon>
  </categories>
  <description>村上春樹さんのロングインタビューで言及されていたので読んでみたのですが、何じゃこれ？「アメリカの鱒釣り」についての短編集なんですが、「アメリカの鱒釣り」が裕福な美食家だったらこんな料理がふさわしいとか、「アメリカの鱒釣り」から返事が来たり・・・「アメリカの鱒釣り」が単なる行為ではないようになってしまっています。それに文章もこんなふう。ライソルのにおいは詰め物した長椅子に腰を下ろし、泊まり客面して「クロニクル」紙のスポーツ欄を読んでいる。この長椅子は、わたしが今までに見た家具のうちでも、あかんぼの離乳食のように見える唯一の例だ。読んでいるとわけがわからなくなってきて、普通の小説が読みたくなってき…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.yoshiteru.net%2Fentry%2F20100721%2Fp1&quot; title=&quot;リチャード・ブローディガン「アメリカの鱒釣り」 - 庭を歩いてメモをとる&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://ecx.images-amazon.com/images/I/51VSBRT8D7L.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2010-07-21 00:00:00</published>
  <title>リチャード・ブローディガン「アメリカの鱒釣り」</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.yoshiteru.net/entry/20100721/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
