<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>YSky_channel</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/YSky_channel/</author_url>
  <blog_title>YSky_channel’s blog</blog_title>
  <blog_url>https://www.ysky.info/</blog_url>
  <categories>
    <anon>生活・お得ネタ・本</anon>
    <anon>語学</anon>
    <anon>台湾</anon>
    <anon>歴史</anon>
  </categories>
  <description>読了時間の目安は、7分です。 こんばんは。管理人のuncleゆーさん（@UncleYusan）です。 先日、ブログで紹介した台湾のめんこ「尪仔標（アンアッピョウ）」は、「台湾語」であるということをお伝えしました。 実は、台湾では、現地の人たちは主に「台湾華語」と「台湾語」という2つの言葉が使っています。台湾を訪れる日本人の多くは、あまりこのことを知らないと思います。 今回は、この2つの違いや歴史、そして日本人にとって親しみを感じる「日本由来のフレーズ」までを分かりやすく紹介します。 そもそも何が違う？ 2つの言葉の正体 なぜ2つの言葉が存在しているの？ 台湾語のルーツ（17世紀〜） 日本統治時…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fwww.ysky.info%2Fentry%2F2026%2F01%2F24%2F170000&quot; title=&quot;【2026年1月最新】日本人が知らない台湾の言葉事情｜台湾華語と台湾語、日本語が残した意外な影響 - YSky_channel’s blog&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/Y/YSky_channel/20260124/20260124123311.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2026-01-24 17:00:00</published>
  <title>【2026年1月最新】日本人が知らない台湾の言葉事情｜台湾華語と台湾語、日本語が残した意外な影響</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://www.ysky.info/entry/2026/01/24/170000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
