<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>x_moti_x</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/x_moti_x/</author_url>
  <blog_title>The dream is invincibility.</blog_title>
  <blog_url>https://x-moti-x.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>日記</anon>
    <anon>知識</anon>
  </categories>
  <description>混信や電波状態が悪い中での交信では文字を聞き取りにくい場合があります。特に「ＢとＤ」、「ＩとＹ］、「ＭとＮ」、「ＴとＰ」など。発音が悪くても分りませんし、逆に正しい発音をされると英語圏以外の人は聞き取れません。そこで下記のような世界共通のフォネティックコード（通話表）を使用すれば正確に伝送できるのです。 へぇへぇへぇ 知らんかったなー． たしかに「ＴとＰ」はわからん．</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fx-moti-x.hatenadiary.org%2Fentry%2F20050614%2F1118771878&quot; title=&quot;フォネティック・コード - The dream is invincibility.&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2005-06-14 02:57:58</published>
  <title>フォネティック・コード</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://x-moti-x.hatenadiary.org/entry/20050614/1118771878</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
