<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>xmldtp</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/xmldtp/</author_url>
  <blog_title>ウィリアムのいたずらの、まちあるき、たべあるきーPART2</blog_title>
  <blog_url>https://xmldtp.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>Weblog</anon>
  </categories>
  <description>Google翻訳では、どうやら人工知能(AI)が独自の翻訳方法を編み出しているようです。AIは翻訳の際に用いる「中間言語」のようなものを独自で内部に作り、まだ学習していないはずの言語の組み合わせでも一定の翻訳を行う能力「Zero-Shot Translation」を身に付けていることが発表されています。 Google翻訳のAIは独自の「中間言語」を習得して「学習してない言語間の翻訳」すら可能な段階に突入 http://gigazine.net/news/20161202-zero-shot-translation/</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fxmldtp.hatenadiary.org%2Fentry%2F82b2de7fe594a33f2c8e03cd8ec002cc&quot; title=&quot;Google翻訳「学習してない言語間の翻訳」すら可能な段階に - ウィリアムのいたずらの、まちあるき、たべあるきーPART2&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-12-05 00:16:08</published>
  <title>Google翻訳「学習してない言語間の翻訳」すら可能な段階に</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://xmldtp.hatenadiary.org/entry/82b2de7fe594a33f2c8e03cd8ec002cc</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
