<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>xuetui</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/xuetui/</author_url>
  <blog_title>文言基礎</blog_title>
  <blog_url>https://xuetui.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>千字文</anon>
  </categories>
  <description>057 肆筵設席 鼓瑟吹笙 Si4 yan2 she4 xi2, gu3 se4 chui1 sheng1. 第54行「宮殿磐鬱，樓觀飛驚」を承けた、洛陽・長安の宮殿の描写が続きます。 「肆」は『新華字典』には適当な例がありません。第1義を採っておいてください。ここでは「陳設」と釈します。『詩経』大雅「行葦」の詩に「或肆之筵，或授之几」とあります。これを典故とした文句です。 「筵」は第1義。上記の「行葦」の詩に基づきます。 「設」も第1義。 「席」も第1義です。 「鼓」は第2義。例として「鼓吹」が挙がっています。 「瑟」は1義のみ。 「吹」は第1義。 「笙」は1義のみです。 前句「肆筵設席」が…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fxuetui.hatenadiary.org%2Fentry%2F20090502%2F1241218944&quot; title=&quot;057を読む - 文言基礎&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.d.st-hatena.com/diary/xuetui/2009-05-02.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2009-05-02 08:02:24</published>
  <title>057を読む</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://xuetui.hatenadiary.org/entry/20090502/1241218944</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
