<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>yadanbeopseok</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/yadanbeopseok/</author_url>
  <blog_title>yadanbeopseokの日記</blog_title>
  <blog_url>https://yadanbeopseok.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>たしかに「야단법석」の訳語として「大騒ぎ」というんはちょっと弱い。でも、かと言って「教養の無い愚か者が状況を把握できず右往左往してギャーギャーわめき立てる」というニュアンスかというと、それもまた違う。「야단법석」という言葉から個人的に感じるニュアンスとしては、「大騒ぎ」の更にやかましいバージョン、とでも言えばいいのだろうか。教養のあるなしは、この際あまり関係ないと思う。とだけ言うのも何なので、辞書を当ってみることにする。「大騒ぎ」とは何か。「ひどくさわぐこと」とある。では、「さわぐ」とは何か。「うるさい声や音を立てる」、「多くの人が一斉に不平・不満を言い立てて不穏になる。」、……。なるほどね。…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fyadanbeopseok.hatenadiary.org%2Fentry%2F20060711&quot; title=&quot;야단법석って侮蔑表現なのか？ - yadanbeopseokの日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2006-07-11 00:00:00</published>
  <title>야단법석って侮蔑表現なのか？</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://yadanbeopseok.hatenadiary.org/entry/20060711</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
