<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>yagiyama_lang</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/yagiyama_lang/</author_url>
  <blog_title>社会を前に進める人々を安全圏から補助魔法を使い誠心誠意後方支援する魔法おじさんのブログぴー</blog_title>
  <blog_url>https://yagiyama-lang.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>スペイン語</anon>
  </categories>
  <description>口が覚えるスペイン語 より 【音声DL付】改訂版口が覚えるスペイン語 スピーキング体得トレーニング 作者:西村 君代,ラケル ルビオ マルティン 三修社 Amazon La semana pasada hubo dos terremotos bastante fuertes.（先週かなり強い地震が２つあったよ）Pasasteis miedo？（怖かった？）Pasasteisは動詞pasarの2人称複数・点過去形。 miedoは名詞で「恐怖」とか「恐れ」といった意味になります。動詞pasarには「通過する」とか「過ぎる」とか「過ごす」といった意味があります。直訳すると「恐怖を過ごす」みたいになっ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fyagiyama-lang.hateblo.jp%2Fentry%2Fspanish_pasar_miedo&quot; title=&quot;スペイン語 pasar miedoは「恐怖を過ごす」なのか？ - 社会を前に進める人々を安全圏から補助魔法を使い誠心誠意後方支援する魔法おじさんのブログぴー&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://m.media-amazon.com/images/I/41Jao8-wj5L._SL500_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-09-27 07:18:03</published>
  <title>スペイン語 pasar miedoは「恐怖を過ごす」なのか？</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://yagiyama-lang.hateblo.jp/entry/spanish_pasar_miedo</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
