<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>yakumoizuru</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/yakumoizuru/</author_url>
  <blog_title>作品メモランダム</blog_title>
  <blog_url>https://yakumoizuru.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>memo</anon>
    <anon>無／形について考える</anon>
  </categories>
  <description>「形」あるいは「無形」という言葉や概念について、それはなにを表しているのか、どのように使われるものなのか、ということを検討しているところでした。参照しようとしている書物は、ここに書影を掲げた二冊です。 さて、目下は『アンフォルム』の冒頭に置かれたバタイユの文章を読んでいるところ。まずは、『アンフォルム』邦訳版の訳文をお借りして、これを日本語の文章として、理解に努めようとしているのでした。改めて、その全文を見てみましょう。 アンフォルム――事典というものは、もはや語の意味を与えるのではなく語の働きを与えるようになるというところから始まるらしい。とすると、「アンフォルム」はこれこれの意味をもつ形容…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fyakumoizuru.hatenadiary.jp%2Fentry%2F20110601%2Fp1&quot; title=&quot;その4：バタイユのinforme 第2文（承前） - 作品メモランダム&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://images-jp.amazon.com/images/P/4582766633.THUMBZZZ.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-06-01 00:00:00</published>
  <title>その4：バタイユのinforme 第2文（承前）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://yakumoizuru.hatenadiary.jp/entry/20110601/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
