<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>yakumoizuru</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/yakumoizuru/</author_url>
  <blog_title>作品メモランダム</blog_title>
  <blog_url>https://yakumoizuru.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>book</anon>
    <anon>Stéphane Mallarmé</anon>
    <anon>『ステファヌ・マラルメ詩集』</anon>
    <anon>柏倉康夫</anon>
    <anon>青土社</anon>
  </categories>
  <description>『[新訳]ステファヌ・マラルメ詩集』（柏倉康夫訳、青土社、Kindle版、2017/03） 『ステファヌ・マラルメ詩集』（エドモン・デマン書店、1899）の全49篇の翻訳。『ユリイカ』（青土社）2015年1月号から9月号に連載した訳文に若干の修正を加えているとのことです。 この電子テキストには、日本語訳だけでなく、フランス語原文も収録されています。原文は、プレイアード叢書の『マラルメ全集I』（ベルトラン・マルシャル校注、ガリマール、1998）。 49篇の詩に使われたすべての単語について検索できるインデックスつき。 Kindleで詩集を読んだことがなかったので、ものは試しと入手してみました。画面…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fyakumoizuru.hatenadiary.jp%2Fentry%2F2017%2F04%2F02%2F202448&quot; title=&quot;『[新訳]ステファヌ・マラルメ詩集』 - 作品メモランダム&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/y/yakumoizuru/20170402/20170402172247.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-04-02 20:24:48</published>
  <title>『[新訳]ステファヌ・マラルメ詩集』</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://yakumoizuru.hatenadiary.jp/entry/2017/04/02/202448</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
