<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>yamagw</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/yamagw/</author_url>
  <blog_title>俺#</blog_title>
  <blog_url>https://yamagw.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>その他</anon>
  </categories>
  <description>http://www.yukan-fuji.com/archives/2007/12/post_11845.htmlどちらを使っても「間違い」ではないが「望ましい使い方」はあるんだって。・物を与えて欲しい場合→下さい 例：饅頭を下さい ・動作を依頼する場合→ください 例：饅頭を食べてくださいな〜るほど！色々変換してみたけど、MS IMEもちゃんと上記のルールに沿ってるのね。知らなかったよ。漢字はどんどん書けなくなるし、ほんとに日本語もままならないな〜という感じ（苦笑）</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fyamagw.hatenadiary.jp%2Fentry%2F20071217%2F1197884157&quot; title=&quot;「ください」と「下さい」の使い分け - 俺#&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2007-12-17 18:35:57</published>
  <title>「ください」と「下さい」の使い分け</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://yamagw.hatenadiary.jp/entry/20071217/1197884157</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
