<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>wong0110</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/wong0110/</author_url>
  <blog_title>南伝仏教のDhamma book</blog_title>
  <blog_url>https://yamaneko.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>閑話休題。 昨日、マレーシアの僧侶が中国語で書いた仏教創作童話を読みおえました。 主人公は雁の王様で、雁と小さな燕との交流話。 燕は小さい頃、人間に掴まって鳥かごに入れられ、雁に助けてもらった事があるけれど、その後、自由の身になって、燕界の女王になった事で、雁を馬鹿にして、雁が「何か怒っている？」と聞いた時、燕が答えた一言「你値得我恨嗎？」 物語の中では、燕の傲慢さをこの一言で表現しているのだけれど、何かで腹がたった時、「你値得我恨嗎？」、使えそうですね（笑）。 直訳は「あなたに、私が恨むほどの価値があると思ってるの？」ですが、何かで腹が立った時、「この事は私を怒らせる価値がある？」「これって…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fyamaneko.hatenablog.jp%2Fentry%2F2015%2F09%2F17%2F094843&quot; title=&quot;是誰庵のひとやすみ~29＞你値得我恨嗎？ - 南伝仏教のDhamma book&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-09-17 09:48:43</published>
  <title>是誰庵のひとやすみ~29＞你値得我恨嗎？</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://yamaneko.hatenablog.jp/entry/2015/09/17/094843</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
