<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>wong0110</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/wong0110/</author_url>
  <blog_title>南伝仏教のDhamma book</blog_title>
  <blog_url>https://yamaneko.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>＜談死人＞は、すでに亡くなった親戚の話をする事。この定義の中には、 生きている親戚も含む。 ＜談瑣砕事＞は、上述の色々な例に含まない、まったく意味のない会話。 ＜談世界的起源＞とは、「世間論者」、詭弁家の言論、及び「世界は 誰が造ったのか？それは誰それが造ったのだ」、「烏は白い、というのも、 烏の骨は白いから」または「鶴は赤い。というのも、その血は赤いから」 などの会話。 ここで言う、世間論者とは、宇宙に関して憶測するのが好きな哲学者の事。 ＜談海的起源＞とは、何らの意義もなく、以下のように海の起源について 論じる事：「どうして、海は海（samudda）と言うのか？それは海洋神 （sāgara…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fyamaneko.hatenablog.jp%2Fentry%2F2016%2F05%2F29%2F202027&quot; title=&quot;パオ・セヤドー講述「菩提資糧」（翻訳文）-32 - 南伝仏教のDhamma book&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-05-29 20:20:27</published>
  <title>パオ・セヤドー講述「菩提資糧」（翻訳文）-32</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://yamaneko.hatenablog.jp/entry/2016/05/29/202027</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
