<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>wong0110</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/wong0110/</author_url>
  <blog_title>南伝仏教のDhamma book</blog_title>
  <blog_url>https://yamaneko.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>＜Idaṃ me puññaṃ nibānassa paccayo hotu＞ （14）女根（itthindriya／itthi bhāva rūpa） 相：女性。 作用：「彼女は女性である」と顕示する。 現起（現象）：1、女性。2、女性の相。3、女性的行為。4、女性の色身の因。 近因：同一の粒の色聚の中の（それが依存する）業生四大種。 （15）男根（purisindriya／purisa bhāva rūpa） 相：男性。 作用：「彼は男性である」と顕示する。 現起（現象）：1、男性。2、男性の相。3、男性的行為。 4、男性の色身の因。 近因：同一の粒の色聚の（それが依存する）業生四大種。 …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fyamaneko.hatenablog.jp%2Fentry%2F2019%2F06%2F02%2F130422&quot; title=&quot;翻訳『禅修指南』12-2（340/520） - 南伝仏教のDhamma book&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-06-02 13:04:22</published>
  <title>翻訳『禅修指南』12-2（340/520）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://yamaneko.hatenablog.jp/entry/2019/06/02/130422</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
