<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>wong0110</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/wong0110/</author_url>
  <blog_title>南伝仏教のDhamma book</blog_title>
  <blog_url>https://yamaneko.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>この段の経典の意味は以下の通りである： １）このバガワトは、すでに一切の煩悩を断じ除いており、尊敬に値する； Arahaṃーー阿羅漢である。 2）彼は師無くして、己自ら一人で、正覚を円満証悟した： Sammāsambuddhoーー正自覚者。 3）彼は智慧と徳行の円満者である：Vijjācaraṇasampannoーー明行具足； 4）彼は益のある、真実の言葉のみ語る； sugatoーー善至 5）彼は世間を理解している： Lokavidūーー世間解 6）彼は他者を調伏する事のできる無上の調伏者である： Anuttaro purisa-dammanussānaṃーー無上調御丈夫天。 7）彼は諸々の天…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fyamaneko.hatenablog.jp%2Fentry%2F2021%2F03%2F24%2F092535&quot; title=&quot;翻訳『親知実見』#29-19 - 南伝仏教のDhamma book&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-03-24 09:25:35</published>
  <title>翻訳『親知実見』#29-19</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://yamaneko.hatenablog.jp/entry/2021/03/24/092535</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
