<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>wong0110</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/wong0110/</author_url>
  <blog_title>南伝仏教のDhamma book</blog_title>
  <blog_url>https://yamaneko.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>(注1)当該の偈は、“百象百鳥“という。パーリ語では “Satam hatthī satam assā、satam assatarīrathā ；Satam Kaññāsahassāni, āmukkamanikundalā； Ekassa padavītihārassa, kalam nāgghanti solasim。“ 《相応部・有偈篇・夜叉相応》第８条及び《律蔵・小品・坐臥処けん度》から抜粋。その意味は “百の象、百の馬、百の馬車、百千の宝飾品とビアスで飾った少女であっても、前に一歩前進する事の１６分の１にも値しない。“ ーー当該の偈は、Sīvaka夜叉が、給孤独長者に対して、仏陀に近…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fyamaneko.hatenablog.jp%2Fentry%2F2024%2F04%2F07%2F090918&quot; title=&quot;★『教海覚舟』〈教えの海悟りの舟〉(41-5)(私家版) - 南伝仏教のDhamma book&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-04-07 09:09:18</published>
  <title>★『教海覚舟』〈教えの海悟りの舟〉(41-5)(私家版)</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://yamaneko.hatenablog.jp/entry/2024/04/07/090918</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
