<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>yamashiro109</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/yamashiro109/</author_url>
  <blog_title>英語の読書でやりなおし</blog_title>
  <blog_url>https://yamashiro109.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>やりなおし</anon>
  </categories>
  <description>『英語を英語のまま理解しなさい』、とよく言います。 このフレーズは、受験勉強のように訳読しないで読みなさいよ、という程度の意味合いで使われている分には無害です。 しかし、時として「英文を読むときは一切日本語を介さずに理解すべき」という意味でも使われています。 ここに大きな問題があります。 “英語で理解しようとすると英語で理解できるようになる”のか？ 最終的には“英語で理解できる”のを目標にするとしても、そのために“英語で理解する”よう努力するというのは違います。 英文に慣れないうちは、どうしたって読むたびについつい日本語を経由して英文を理解しようとしてしまうからです。 これは仕方がないことです…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fyamashiro109.hatenadiary.org%2Fentry%2F20100817%2F1282052287&quot; title=&quot;“英語を英語のまま理解しないとだめ”説 - 英語の読書でやりなおし&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2010-08-17 22:38:07</published>
  <title>“英語を英語のまま理解しないとだめ”説</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://yamashiro109.hatenadiary.org/entry/20100817/1282052287</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
