<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>yamashiro109</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/yamashiro109/</author_url>
  <blog_title>英語の読書でやりなおし</blog_title>
  <blog_url>https://yamashiro109.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英文読解</anon>
  </categories>
  <description>“decide”は「決める・決断する」という訳を一番最初に覚えると思います。 なので、 &quot;You ever done anything like this before?&quot; A hesitation. He decided not to lie. &quot;I have. Yessir.&quot; ―Jeffery Deaver, More Twisted, p.491-492 というように、これからの行動についてどうするか決める、というイメージが強いかもしれません。 しかし同時に「結論を下す」という意味もあるので私はよく混乱していました。 The air was not just dying here, s…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fyamashiro109.hatenadiary.org%2Fentry%2F20101126%2F1290772675&quot; title=&quot;decide (結論を下す) - 英語の読書でやりなおし&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2010-11-26 20:57:55</published>
  <title>decide (結論を下す)</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://yamashiro109.hatenadiary.org/entry/20101126/1290772675</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
