<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>yamatake1958</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/yamatake1958/</author_url>
  <blog_title>週末はアルビレックス！</blog_title>
  <blog_url>https://yamatake1958.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>アルビレックス新潟</anon>
  </categories>
  <description>アルビレックスがキャンプを張る台湾・高雄の練習場（結構すごいスタジアムですね）に、「新潟天鵝足球隊」の文字を見ました。 「足球隊」はサッカーチームでしょうし、「天鵝」ってのは、台湾語で「白鳥」なんですかね？ 調べてみると、「鵝」にはガチョウとかカモとかアヒルとか、それ系の意味があるみたいです。「ガァガァ…と鳴く鳥類」みたいな。白鳥だけど「白」って文字が入っていないのですね？ なるほど。なかなか勉強になります。今日はこれだけ。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fyamatake1958.hatenadiary.jp%2Fentry%2F4ba5b836e2158d1fbb0b79caca93b58a&quot; title=&quot;「白鳥」は「天鵝」なのか？ - 週末はアルビレックス！&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-01-18 23:59:59</published>
  <title>「白鳥」は「天鵝」なのか？</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://yamatake1958.hatenadiary.jp/entry/4ba5b836e2158d1fbb0b79caca93b58a</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
