<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>yanoz</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/yanoz/</author_url>
  <blog_title>白鳥のめがね</blog_title>
  <blog_url>https://yanoz.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>小説</anon>
    <anon>言語</anon>
  </categories>
  <description>このあいだ、「簡体字は便利だから使ってみよう」、という記事をたまたまみつけて読んでみた。 グローバル化によって中国国内の情報もそのまま伝わる時代。中国の漢字もよく目にするようになった。だが、その字体は簡体字（かんたいじ）といって日本の漢字とは違い、手書きしやすいように画数を大幅に簡略化してある。 日本人からすると簡略化しすぎているように見えるが、その分手書きしやすい。他人が読む手書きの文章に簡体字を使うのは差し控えたいが、自分が読むだけのメモ書きなら、簡体字に慣れていくと便利なものだ。中国語に慣れるメリットもある。 http://business.nikkeibp.co.jp/article/…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fyanoz.hatenadiary.org%2Fentry%2F20090401%2Fp1&quot; title=&quot;要は、日本語補完計画がないんでしょ？ - 白鳥のめがね&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2009-04-01 00:00:00</published>
  <title>要は、日本語補完計画がないんでしょ？</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://yanoz.hatenadiary.org/entry/20090401/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
